{"id":23445,"date":"2020-05-12T10:35:46","date_gmt":"2020-05-12T08:35:46","guid":{"rendered":"https:\/\/ecosave.com\/terminos-y-condiciones\/"},"modified":"2022-02-24T16:54:40","modified_gmt":"2022-02-24T15:54:40","slug":"terminos-y-condiciones","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ecosave.com\/es\/terminos-y-condiciones\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y condiciones"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"23445\" class=\"elementor elementor-23445 elementor-14304\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-82549a4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"82549a4\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3c306b1\" data-id=\"3c306b1\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bbe6ed1 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"bbe6ed1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">T\u00e9rminos de la uni\u00f3n de metales<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e03a644 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e03a644\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">1 de enero de 2019<\/h3>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-38ffc98 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"38ffc98\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>T\u00e9rminos y condiciones generales emitidos por Koninklijke Metaalunie (organizaci\u00f3n empresarial para peque\u00f1as y medianas empresas metal\u00fargicas)<br>denominado T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES DE METAALUNIE, presentado en el registro del Tribunal de Distrito de Rotterdam el 1 de enero de 2019.<br>Publicado por Koninklijke Metaalunie, PO Box 2600, 3430 GA Nieuwegein.<br>\u00a9 Uni\u00f3n Real del Metal<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2864d47 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2864d47\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><strong>Art\u00edculo 1: Aplicabilidad<\/strong><\/p><p>1.1. Estos t\u00e9rminos y condiciones se aplican a todas las ofertas realizadas por un miembro de Metaalunie, a todos los acuerdos que celebre y a todos los acuerdos derivados de los mismos, en la medida en que el miembro de Metaalunie sea un proveedor o contratista.<\/p><p>1.2. El miembro de Metaalunie que utiliza estos t\u00e9rminos y condiciones se denomina contratista. La otra parte se conoce como el cliente.<\/p><p>1.3. En caso de conflicto entre el contenido del acuerdo celebrado entre el cliente y el contratista y estos t\u00e9rminos y condiciones, prevalecer\u00e1n las disposiciones del acuerdo.<\/p><p>1.4. Estos t\u00e9rminos y condiciones solo pueden ser utilizados por los miembros de Metaalunie.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 2: Ofertas<\/strong><\/p><p>2.1. Todas las ofertas son sin compromiso. El Contratista tiene derecho a revocar su oferta hasta dos d\u00edas h\u00e1biles despu\u00e9s de que le haya llegado la aceptaci\u00f3n.<\/p><p>2.2. Si el cliente proporciona informaci\u00f3n al contratista, el contratista puede asumir su exactitud e integridad y basar\u00e1 su oferta en esto.<\/p><p>2.3. Los precios indicados en la oferta est\u00e1n expresados en euros, sin incluir el impuesto sobre el volumen de negocios y otras tasas o impuestos gubernamentales. Los precios tampoco incluyen los gastos de viaje, alojamiento, embalaje, almacenamiento y transporte, as\u00ed como los gastos de carga, descarga y cooperaci\u00f3n con los tr\u00e1mites aduaneros.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 3: Confidencialidad<\/strong><\/p><p>3.1. Toda la informaci\u00f3n proporcionada al cliente por o en nombre del contratista (como ofertas, dise\u00f1os, im\u00e1genes, dibujos y conocimientos t\u00e9cnicos) de cualquier naturaleza y en cualquier forma, son confidenciales y no ser\u00e1n utilizados por el cliente para ning\u00fan prop\u00f3sito que no sea que llevar a cabo el acuerdo.<\/p><p>3.2. La informaci\u00f3n a que se refiere el apartado 1 de este art\u00edculo no ser\u00e1 hecha p\u00fablica ni multiplicada por el cliente.<\/p><p>3.3. Si el cliente viola una de las obligaciones a que se refieren los p\u00e1rrafos 1 y 2 de este art\u00edculo, deber\u00e1 pagar una multa inmediatamente vencida y exigible de 125.000 por cada violaci\u00f3n. Esta multa se puede reclamar adem\u00e1s de la compensaci\u00f3n sobre la base de la ley.<\/p><p>3.4. El Cliente deber\u00e1 devolver o destruir la informaci\u00f3n a que se refiere el p\u00e1rrafo 1 de este art\u00edculo al primer requerimiento, dentro de un plazo fijado por el Contratista, a su discreci\u00f3n. En caso de violaci\u00f3n de esta disposici\u00f3n, el cliente adeudar\u00e1 al contratista una sanci\u00f3n inmediatamente exigible y exigible de 1 1.000,\u2013 por d\u00eda. Esta multa se puede reclamar adem\u00e1s de la compensaci\u00f3n sobre la base de la ley.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 4: Asesoramiento e informaci\u00f3n proporcionados<\/strong><\/p><p>4.1. El Cliente no puede derivar ning\u00fan derecho del asesoramiento e informaci\u00f3n del Contratista que no est\u00e9n directamente relacionados con el encargo.<\/p><p>4.2. Si el cliente proporciona informaci\u00f3n al contratista, el contratista puede asumir su exactitud e integridad en la ejecuci\u00f3n del contrato.<\/p><p>4.3. El cliente indemniza al contratista contra cualquier reclamaci\u00f3n de terceros con respecto al uso de consejos, dibujos, c\u00e1lculos, dise\u00f1os, materiales, marcas, muestras, modelos y similares proporcionados por o en nombre del cliente. El Cliente indemnizar\u00e1 todos los da\u00f1os que sufra el Contratista, incluidos los gastos totales incurridos para defenderse de estas reclamaciones.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 5: Plazo de entrega \/ plazo de ejecuci\u00f3n<\/strong><\/p><p>5.1. El tiempo de entrega o el per\u00edodo de implementaci\u00f3n especificado es indicativo.<\/p><p>5.2. El per\u00edodo de entrega o el per\u00edodo de ejecuci\u00f3n solo comienza cuando se ha llegado a un acuerdo sobre todos los detalles comerciales y t\u00e9cnicos, toda la informaci\u00f3n, incluidos los planos finales y aprobados y similares, est\u00e1n en posesi\u00f3n del contratista, se ha recibido el pago o plazo acordado y el se han cumplido otras condiciones para la ejecuci\u00f3n de la cesi\u00f3n.<\/p><p>5.3. Si hay:<\/p><p>un. circunstancias distintas de las conocidas por el contratista cuando indic\u00f3 el plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n, el plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n se prorrogar\u00e1 por el tiempo que el contratista necesite, teniendo en cuenta su planificaci\u00f3n, para realizar el encargo en esas circunstancias;<\/p><p>B. trabajo adicional, el plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n se prorroga por el tiempo que el contratista necesite, teniendo en cuenta su planificaci\u00f3n, para entregar los materiales y piezas para ello (o hacer que se los entreguen) y para realizar el trabajo adicional;<\/p><p>C. suspensi\u00f3n de obligaciones por parte del contratista, el plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n se prorrogar\u00e1 por el tiempo que \u00e9ste necesite, teniendo en cuenta su planificaci\u00f3n, para realizar el encargo una vez transcurrido el motivo de la suspensi\u00f3n. Salvo prueba en contrario por parte del cliente, la duraci\u00f3n de la ampliaci\u00f3n del plazo de entrega o del plazo de ejecuci\u00f3n se presume necesaria y resultante de una situaci\u00f3n de las contempladas en los apartados aac anteriores.<\/p><p>5.4. El Cliente est\u00e1 obligado a pagar todos los gastos en que incurra el Contratista o los da\u00f1os sufridos por el Contratista como consecuencia de un retraso en el plazo de entrega o ejecuci\u00f3n, tal como se establece en el apartado 3 de este art\u00edculo.<\/p><p>5.5. La superaci\u00f3n del plazo de entrega o del plazo de ejecuci\u00f3n no da en ning\u00fan caso derecho al cliente a indemnizaci\u00f3n o disoluci\u00f3n. El cliente indemniza al contratista frente a cualquier reclamaci\u00f3n de terceros como consecuencia de la superaci\u00f3n del plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 6: Entrega y transferencia del riesgo<\/strong><\/p><p>6.1. La entrega tiene lugar en el momento en que el contratista pone el bien a disposici\u00f3n del cliente en su establecimiento comercial y ha informado al cliente que el bien est\u00e1 disponible para \u00e9l. A partir de ese momento, el cliente asume, entre otras cosas, el riesgo de la mercanc\u00eda para su almacenamiento, carga, transporte y descarga.<\/p><p>6.2. El cliente y el contratista pueden acordar que el contratista se har\u00e1 cargo del transporte. El riesgo de, entre otras cosas, el almacenamiento, la carga, el transporte y la descarga recae en el cliente tambi\u00e9n en ese caso. El Cliente puede asegurarse contra estos riesgos.<\/p><p>6.3. Si hay una permuta y el cliente tiene el art\u00edculo a cambiar pendiente de la entrega del nuevo art\u00edculo, el riesgo del art\u00edculo a cambiar permanece con el cliente hasta el momento en que lo ha puesto en posesi\u00f3n del contratista. Si el cliente no puede entregar el art\u00edculo a cambiar en el estado en que se encontraba cuando se celebr\u00f3 el contrato, el contratista puede disolver el contrato.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 7: Cambio de precio<\/strong><\/p><p>El Contratista podr\u00e1 repercutir al Cliente un aumento de los factores determinantes de los costes que se produzca despu\u00e9s de la celebraci\u00f3n del contrato. El cliente est\u00e1 obligado a pagar el aumento de precio a primera solicitud del contratista.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 8: Fuerza mayor<\/strong><\/p><p>8.1. No puede atribuirse al contratista un incumplimiento en el cumplimiento de sus obligaciones si dicho incumplimiento se debe a fuerza mayor.<\/p><p>8.2. La fuerza mayor incluye, entre otras, la circunstancia de que terceros contratados por contratistas, tales como proveedores, subcontratistas y transportistas, u otras personas de las que dependa el cliente, no cumplan o no cumplan oportunamente con sus obligaciones, condiciones clim\u00e1ticas, desastres naturales, terrorismo , ciberdelincuencia, interrupci\u00f3n de la infraestructura digital, incendio, corte de energ\u00eda, p\u00e9rdida, robo o p\u00e9rdida de herramientas, materiales o informaci\u00f3n, bloqueos de carreteras, huelgas o paros laborales y restricciones de importaci\u00f3n o comercio.<\/p><p>8.3. El Contratista tiene derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones si se ve impedido temporalmente de cumplir con sus obligaciones para con el Cliente debido a fuerza mayor. Transcurrida la situaci\u00f3n de fuerza mayor, el contratista cumplir\u00e1 con sus obligaciones tan pronto como su calendario se lo permita.<\/p><p>8.4. Si se presenta un caso de fuerza mayor y el cumplimiento es o llega a ser permanentemente imposible, o si la situaci\u00f3n de fuerza mayor temporal ha durado m\u00e1s de seis meses, el contratista tiene derecho a disolver el contrato en todo o en parte con efecto inmediato. En esos casos, el cliente est\u00e1 autorizado a disolver el contrato con efecto inmediato, pero solo por la parte de las obligaciones que a\u00fan no haya cumplido el contratista.<\/p><p>8.5. Las partes no tienen derecho a indemnizaci\u00f3n por los da\u00f1os sufridos o por sufrir como consecuencia de la fuerza mayor, suspensi\u00f3n o disoluci\u00f3n en el sentido de este art\u00edculo.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 9: Alcance del trabajo<\/strong><\/p><p>9.1. El Cliente debe asegurarse de que todos los permisos, exenciones y otras decisiones necesarias para realizar el trabajo se obtengan de manera oportuna. El Cliente est\u00e1 obligado a enviarle una copia de los documentos antes mencionados a primera solicitud del Contratista.<\/p><p>9.2. A menos que se acuerde lo contrario por escrito, el trabajo no incluye:<\/p><p>un. tierra, pilotaje, corte, rotura, cimentaci\u00f3n, alba\u00f1iler\u00eda, carpinter\u00eda, enlucido, pintura, empapelado, reparaci\u00f3n u otros trabajos de construcci\u00f3n;<\/p><p>B. la realizaci\u00f3n de conexiones de gas, agua, electricidad, internet u otras instalaciones de infraestructura;<\/p><p>C. medidas para prevenir o limitar el da\u00f1o, robo o p\u00e9rdida de art\u00edculos presentes en el lugar de trabajo o cerca de \u00e9l;<\/p><p>D. eliminaci\u00f3n de materiales, materiales de construcci\u00f3n o residuos;<\/p><p>mi. transporte vertical y horizontal;<\/p><p><strong>Art\u00edculo 10: Trabajo adicional<\/strong><\/p><p>10.1. En cualquier caso, los cambios en el trabajo dar\u00e1n lugar a trabajo adicional si:<\/p><p>un. hay un cambio en el dise\u00f1o, especificaciones o especificaciones;<\/p><p>B. la informaci\u00f3n proporcionada por el cliente no se corresponde con la realidad;<\/p><p>C. las cantidades estimadas difieren en m\u00e1s del 5%.<\/p><p>10.2. El trabajo adicional se calcula sobre la base de los factores determinantes del precio que se aplican en el momento en que se realiza el trabajo adicional. El cliente est\u00e1 obligado a pagar el precio del trabajo adicional a primera solicitud del contratista.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 11: Ejecuci\u00f3n del trabajo<\/strong><\/p><p>11.1. El Cliente se asegurar\u00e1 de que el Contratista pueda realizar su trabajo sin interrupciones y en el tiempo acordado y que se le proporcionen las instalaciones necesarias durante la realizaci\u00f3n de su trabajo, tales como:<\/p><p>un. gas, agua, electricidad e internet;<\/p><p>B. calefacci\u00f3n;<\/p><p>C. espacio de almacenamiento en seco con llave;<\/p><p>D. instalaciones prescritas sobre la base de la Ley de condiciones de trabajo y sus reglamentos.<\/p><p>11.2. El cliente corre el riesgo y es responsable por da\u00f1os, robo o p\u00e9rdida de elementos pertenecientes al contratista, cliente y terceros, tales como herramientas, materiales destinados a la obra o equipos utilizados durante la obra, que se encuentran en o cerca de la lugar donde se realizan las actividades o en otro lugar convenido.<\/p><p>11.3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 de este art\u00edculo, el cliente est\u00e1 obligado a contratar un seguro adecuado contra los riesgos a que se refiere dicho apartado. Adem\u00e1s, el Cliente deber\u00e1 asegurar el seguro de riesgo de trabajo de los equipos a utilizar. El Cliente deber\u00e1 enviar al Contratista una copia de la(s) p\u00f3liza(s) de seguro correspondiente y el comprobante de pago de la prima en el primer requerimiento. En caso de da\u00f1o, el cliente est\u00e1 obligado a informarlo inmediatamente a su aseguradora para su posterior procesamiento y liquidaci\u00f3n.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 12: Entrega de la obra<\/strong><\/p><p>12.1. La obra se considera terminada en los siguientes casos:<\/p><p>un. si el cliente ha aprobado el trabajo;<\/p><p>B. si la obra ha sido puesta en uso por el cliente. Si el cliente pone en uso parte de la obra, se considera que esa parte ha sido completada;<\/p><p>C. si el contratista ha notificado al cliente por escrito que el trabajo ha sido completado y el cliente no ha notificado por escrito dentro de los 14 d\u00edas siguientes a la fecha de notificaci\u00f3n que el trabajo no ha sido aprobado;<\/p><p>D. si el cliente no aprueba la obra sobre la base de defectos menores o piezas faltantes que puedan repararse o entregarse en un plazo de 30 d\u00edas y que no impidan la puesta en servicio de la obra.<\/p><p>12.2. Si el cliente no aprueba la obra, est\u00e1 obligado a comunic\u00e1rselo por escrito al contratista, exponiendo las razones. El cliente debe dar al contratista la oportunidad de seguir entregando el trabajo.<\/p><p>12.3. El cliente indemniza al contratista frente a reclamaciones de terceros por da\u00f1os a partes de la obra que no hayan sido finalizadas, causados por el uso de partes de la obra ya finalizadas.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 13: Responsabilidad<\/strong><\/p><p>13.1. En caso de deficiencia imputable, el contratista sigue estando obligado a cumplir sus obligaciones contractuales, con la debida observancia del art\u00edculo 14.<\/p><p>13.2. La obligaci\u00f3n del Contratista de indemnizar los da\u00f1os sobre cualquier base se limita a los da\u00f1os contra los cuales el Contratista est\u00e9 asegurado en virtud de una p\u00f3liza de seguro contratada por \u00e9l o en su nombre. Sin embargo, el alcance de esta obligaci\u00f3n nunca exceder\u00e1 de la cantidad que se pague por este seguro en el caso de que se trate.<\/p><p>13.3. Si, por cualquier motivo, el contratista no puede invocar el apartado 2 de este art\u00edculo, la obligaci\u00f3n de reparar los da\u00f1os se limita a un m\u00e1ximo del 15 % del importe total del contrato (sin IVA). Si el acuerdo consiste en entregas parciales o parciales, esta obligaci\u00f3n se limita a un m\u00e1ximo del 15% (sin IVA) del monto del contrato para esa parte o entrega parcial. En el caso de contratos de ejecuci\u00f3n continuada, la obligaci\u00f3n de indemnizar el da\u00f1o se limita a un m\u00e1ximo del 15 % (sin IVA) del importe del contrato adeudado durante los \u00faltimos doce meses anteriores al hecho causante del da\u00f1o.<\/p><p>13.4. No elegible para reembolso:<\/p><p>un. da\u00f1os consecuenciales. El da\u00f1o emergente incluye, entre otras cosas, da\u00f1o por estancamiento, p\u00e9rdida de producci\u00f3n, lucro cesante, multas, costos de transporte y costos de viaje y alojamiento;<\/p><p>B. da\u00f1os visuales. Se entiende por da\u00f1os visuales, entre otros, los da\u00f1os causados por o durante la ejecuci\u00f3n de la obra a elementos en los que se est\u00e9 trabajando o a elementos que se encuentren en las inmediaciones del lugar en que se est\u00e9 realizando la obra;<\/p><p>C. da\u00f1os causados por dolo o imprudencia deliberada por parte de personas auxiliares o subordinados no ejecutivos del contratista. Si es posible, el Cliente puede asegurarse contra estos da\u00f1os.<\/p><p>13.5. El contratista no est\u00e1 obligado a indemnizar los da\u00f1os al material suministrado por o en nombre del cliente como resultado de un procesamiento inadecuado.<\/p><p>13.6. El cliente indemniza al contratista frente a todas las reclamaciones de terceros por responsabilidad del producto como consecuencia de un defecto en un producto que haya sido entregado por el cliente a un tercero y del que formen parte los productos o materiales suministrados por el contratista. El Cliente est\u00e1 obligado a indemnizar todos los da\u00f1os sufridos por el Contratista a este respecto, incluidos los costes (totales) de defensa.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 14: Garant\u00eda y otras reclamaciones<\/strong><\/p><p>14.1. Salvo acuerdo en contrario por escrito, el contratista garantiza el correcto cumplimiento de la prestaci\u00f3n acordada durante un per\u00edodo de seis meses a partir de la entrega o finalizaci\u00f3n, tal como se detalla en los p\u00e1rrafos siguientes.<\/p><p>14.2. Si las partes han acordado desviarse de las condiciones de garant\u00eda, las disposiciones de este art\u00edculo se aplican en su totalidad, a menos que esto entre en conflicto con dichas condiciones de garant\u00eda desviadas.<\/p><p>14.3. Si la ejecuci\u00f3n acordada no se ha realizado correctamente, el contratista podr\u00e1 elegir dentro de un plazo razonable entre realizarla correctamente o abonar al cliente una parte proporcional del importe del contrato.<\/p><p>14.4. Si el contratista opta por la correcta ejecuci\u00f3n de la prestaci\u00f3n despu\u00e9s de todo, \u00e9l mismo determina la forma y el tiempo de ejecuci\u00f3n. El Cliente deber\u00e1 en todos los casos dar al Contratista la oportunidad de hacerlo. Si la prestaci\u00f3n acordada consistiera (parcialmente) en el procesamiento de material suministrado por el cliente, el cliente deber\u00e1 suministrar nuevo material por su cuenta y riesgo.<\/p><p>14.5. Las piezas o materiales que sean reparados o sustituidos por el contratista deber\u00e1n serle enviados por el cliente.<\/p><p>14.6. A cargo del cliente: a. todos los gastos de transporte o env\u00edo; B. costes de desmontaje y montaje; C. gastos de viaje y alojamiento y horas de viaje.<\/p><p>14.7. El Contratista s\u00f3lo est\u00e1 obligado a ejecutar la garant\u00eda si el Cliente ha cumplido con todas sus obligaciones.<\/p><p>14.8. un. La garant\u00eda est\u00e1 excluida por defectos que sean el resultado de: &#8211; desgaste normal; &#8211; uso inapropiado; &#8211; mantenimiento no realizado o realizado incorrectamente; &#8211; instalaci\u00f3n, montaje, modificaci\u00f3n o reparaci\u00f3n por parte del cliente o de terceros; &#8211; defectos o inadecuaci\u00f3n de los bienes originarios o prescritos por el cliente; &#8211; defectos o inadecuaci\u00f3n de los materiales o ayudas utilizados por el cliente.<\/p><p>B. No se otorga garant\u00eda sobre: &#8211; bienes entregados que no eran nuevos en el momento de la entrega; &#8211; la inspecci\u00f3n y reparaci\u00f3n de bienes del cliente; &#8211; piezas cubiertas por la garant\u00eda del fabricante.<\/p><p>14.9. Las disposiciones de los p\u00e1rrafos 3 a 8 de este art\u00edculo se aplican mutatis mutandis a cualquier reclamaci\u00f3n del cliente sobre la base de incumplimiento de contrato, disconformidad o cualquier otra base.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 15: Obligaci\u00f3n de denunciar<\/strong><\/p><p>15.1. El Cliente ya no puede invocar un defecto en la ejecuci\u00f3n si no se ha quejado por escrito al Contratista dentro de los catorce d\u00edas siguientes a haber descubierto o razonablemente deber\u00eda haber descubierto el defecto.<\/p><p>15.2. El Cliente deber\u00e1 presentar quejas sobre la factura al Contratista por escrito dentro del plazo de pago, so pena de p\u00e9rdida de todos los derechos. Si el plazo de pago es superior a treinta d\u00edas, el cliente deber\u00e1 reclamar por escrito a m\u00e1s tardar treinta d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de la factura.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 16: Bienes no comprados<\/strong><\/p><p>16.1. Al final del plazo de entrega o plazo de ejecuci\u00f3n, el cliente est\u00e1 obligado a hacer efectiva la entrega del art\u00edculo o art\u00edculos objeto del contrato en el lugar convenido.<\/p><p>16.2. El Cliente debe proporcionar su plena cooperaci\u00f3n de forma gratuita para que el Contratista pueda realizar la entrega.<\/p><p>16.3. Las mercanc\u00edas no aceptadas se almacenan por cuenta y riesgo del cliente.<\/p><p>16.4. En caso de violaci\u00f3n de lo dispuesto en el p\u00e1rrafo 1 o 2 de este art\u00edculo, despu\u00e9s de que el contratista le haya notificado el incumplimiento, el cliente le deber\u00e1 al contratista una multa de 1 250 EUR por d\u00eda con un m\u00e1ximo de 1 25 000 EUR. Esta multa se puede reclamar adem\u00e1s de la compensaci\u00f3n sobre la base de la ley.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 17: Pago<\/strong><\/p><p>17.1. El pago se realiza en el lugar de establecimiento del contratista o en una cuenta que designe el contratista.<\/p><p>17.2. A menos que se acuerde lo contrario, el pago se realizar\u00e1 dentro de los 30 d\u00edas posteriores a la fecha de la factura.<\/p><p>17.3. Si el cliente no cumple con su obligaci\u00f3n de pago, est\u00e1 obligado a cumplir con una solicitud del contratista de pago en lugar de pago de la suma de dinero acordada.<\/p><p>17.4. Queda excluido el derecho del cliente a compensar sus cr\u00e9ditos contra el contratista o a suspender el cumplimiento de sus obligaciones, a menos que se le haya concedido al contratista una moratoria o quiebra o si se le aplica la reestructuraci\u00f3n legal de la deuda.<\/p><p>17.5. Independientemente de si el contratista ha realizado \u00edntegramente la prestaci\u00f3n acordada, todo lo que el cliente le debe o le deber\u00e1 en virtud del contrato es inmediatamente vencido y pagadero si:<\/p><p>un. se ha excedido un plazo de pago;<\/p><p>B. el cliente no cumple con sus obligaciones en virtud del art\u00edculo 16;<\/p><p>C. se ha solicitado la quiebra o suspensi\u00f3n de pagos del cliente;<\/p><p>D. el embargo se impone sobre los bienes o derechos del cliente;<\/p><p>mi. el cliente (empresa) se disuelve o liquida;<\/p><p>F. el cliente (persona f\u00edsica) solicita ser admitido a la reprogramaci\u00f3n de la deuda legal, es puesto bajo tutela o ha fallecido.<\/p><p>17.6. En caso de retraso en el pago de una suma de dinero, el Cliente adeudar\u00e1 al Contratista intereses sobre dicha suma de dinero a partir del d\u00eda siguiente al d\u00eda que se haya acordado como fecha l\u00edmite para el pago, hasta el d\u00eda inclusive en el que el Cliente ha pagado la suma de dinero. Si las partes no han acordado una fecha final para el pago, los intereses vencen a partir de los 30 d\u00edas posteriores a la fecha de vencimiento. El inter\u00e9s es del 12% anual, pero es igual al inter\u00e9s legal si es mayor. En el c\u00e1lculo de intereses, parte del mes se considera como un mes completo. Cada vez despu\u00e9s del final de un a\u00f1o, la cantidad sobre la cual se calcula el inter\u00e9s se incrementa por el inter\u00e9s adeudado para ese a\u00f1o.<\/p><p>17.7. El Contratista est\u00e1 autorizado a compensar sus deudas con el Cliente con reclamaciones contra el Cliente por parte de empresas afiliadas al Contratista. Adem\u00e1s, el contratista est\u00e1 autorizado a compensar sus cr\u00e9ditos contra el cliente con las deudas que las empresas afiliadas al contratista tengan con el cliente. Adem\u00e1s, el contratista est\u00e1 autorizado a compensar sus deudas con el cliente con reclamaciones sobre empresas afiliadas al cliente. Se entiende por empresas afiliadas: todas las empresas que pertenecen al mismo grupo en el sentido de la Secci\u00f3n 2:24b del C\u00f3digo Civil holand\u00e9s y una participaci\u00f3n en el sentido de la Secci\u00f3n 2:24c del C\u00f3digo Civil holand\u00e9s.<\/p><p>17.8. Si el pago no se ha realizado a tiempo, el cliente debe al contratista todos los gastos extrajudiciales con un m\u00ednimo de 1 75.\u2013. Estos costes se calculan sobre la base de la siguiente tabla (importe de capital incl. intereses): sobre los primeros 1 3.000 15% sobre el exceso hasta 1 6.000 10% sobre el exceso hasta 1 15.000 8% sobre el exceso hasta 1 60.000.\u2013 5% sobre el exceso de 1 60.000.\u2013 3% Las costas extrajudiciales efectivamente incurridas son exigibles si son superiores a las que se desprenden del c\u00e1lculo anterior.<\/p><p>17.9. Si el contratista tiene \u00e9xito total o en gran parte en los procedimientos legales, todos los costos incurridos en relaci\u00f3n con estos procedimientos correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 18: Garant\u00eda<\/strong><\/p><p>18.1. Independientemente de las condiciones de pago pactadas, el cliente est\u00e1 obligado a prestar garant\u00eda suficiente de pago a primera solicitud del contratista, a juicio de \u00e9ste. Si el cliente no cumple con esto dentro del plazo establecido, inmediatamente entrar\u00e1 en mora. En ese caso, el contratista tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar su da\u00f1o del cliente.<\/p><p>18.2. El Contratista sigue siendo el propietario de los bienes entregados siempre que el Cliente:<\/p><p>un. no ha cumplido con sus obligaciones bajo cualquier acuerdo con el contratista;<\/p><p>B. reclamaciones derivadas del incumplimiento de los acuerdos anteriores, tales como da\u00f1os, multas, intereses y costas.<\/p><p>18.3. Mientras los bienes entregados est\u00e9n sujetos a reserva de dominio, el cliente no podr\u00e1 gravarlos o enajenarlos fuera de sus operaciones comerciales normales. Esta cl\u00e1usula tiene efecto bajo la ley de propiedad.<\/p><p>18.4. Despu\u00e9s de que el contratista haya invocado su reserva de propiedad, puede retirar los bienes entregados. El Cliente brindar\u00e1 su plena cooperaci\u00f3n para este fin.<\/p><p>18.5. Si el cliente ha cumplido con sus obligaciones despu\u00e9s de que el contratista le haya entregado los bienes de acuerdo con el contrato, la reserva de propiedad con respecto a estos bienes se restablece si el cliente no cumple con sus obligaciones en virtud de un contrato posterior.<\/p><p>18.6. El contratista tiene un derecho de prenda y un derecho de retenci\u00f3n sobre todos los art\u00edculos que tiene o recibir\u00e1 del cliente por cualquier motivo y para todas las reclamaciones que tenga o pueda adquirir contra el cliente.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 19: Derechos de propiedad intelectual<\/strong><\/p><p>19.1. Se considera al Contratista respectivamente el autor, el dise\u00f1ador o el inventor de las obras, modelos o invenciones creadas en el marco del contrato. Por lo tanto, el Contratista tiene el derecho exclusivo de solicitar una patente, una marca comercial o un dise\u00f1o.<\/p><p>19.2. El Contratista no transfiere ning\u00fan derecho de propiedad intelectual al Cliente en la ejecuci\u00f3n del contrato.<\/p><p>19.3. Si la prestaci\u00f3n a realizar por el contratista (tambi\u00e9n) consiste en la entrega de software inform\u00e1tico, el c\u00f3digo fuente no se transferir\u00e1 al cliente. El Cliente obtiene una licencia de uso no exclusiva, mundial y perpetua del software inform\u00e1tico \u00fanicamente con el fin de un uso normal y un funcionamiento adecuado del elemento. El cliente no puede transferir la licencia o emitir una sublicencia. Cuando el cliente vende el art\u00edculo a un tercero, la licencia se transfiere por ministerio de la ley al adquirente del art\u00edculo.<\/p><p>19.4. El Contratista no responde de los da\u00f1os sufridos por el Cliente como consecuencia de una infracci\u00f3n de los derechos de propiedad intelectual de terceros. El cliente indemniza al contratista frente a cualquier reclamaci\u00f3n de terceros en relaci\u00f3n con una infracci\u00f3n de los derechos de propiedad intelectual.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 20: Transferencia de derechos u<\/strong> obligaciones El cliente no puede transferir ni comprometer ning\u00fan derecho u obligaci\u00f3n en virtud de ning\u00fan art\u00edculo de estos t\u00e9rminos y condiciones generales o del acuerdo o acuerdos subyacentes, sin el consentimiento previo por escrito del contratista. Esta cl\u00e1usula tiene efecto bajo la ley de propiedad.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 21: Terminaci\u00f3n o cancelaci\u00f3n del<\/strong> <strong>contrato<\/strong><\/p><p>21.1. El cliente no est\u00e1 autorizado a rescindir o cancelar el contrato, a menos que el contratista est\u00e9 de acuerdo. Si el contratista est\u00e1 de acuerdo, el cliente deber\u00e1 al contratista una compensaci\u00f3n inmediatamente debida y pagadera por el monto del precio acordado, menos los ahorros para el contratista resultantes de la rescisi\u00f3n. La compensaci\u00f3n es de al menos el 20% del precio acordado.<\/p><p>21.2. Si el precio se hace depender de los costos reales en que incurra el contratista (base de direcci\u00f3n), la compensaci\u00f3n a que se refiere el primer p\u00e1rrafo de este art\u00edculo se estima en la suma de los costos, las horas de trabajo y la utilidad que el contratista est\u00e1 se esperaba tener durante todo el contrato.<\/p><p><strong>Art\u00edculo 22: Ley aplicable y tribunal competente<\/strong><\/p><p>22.1. Se aplica la ley holandesa.<\/p><p>22.2. No se aplica la Convenci\u00f3n de Viena sobre Ventas (CISG), ni ninguna otra regulaci\u00f3n internacional de la que se permita la exclusi\u00f3n.<\/p><p>22.3. El tribunal civil holand\u00e9s con jurisdicci\u00f3n en el lugar de trabajo del contratista conoce de las disputas. El Contratista podr\u00e1 desviarse de esta regla de jurisdicci\u00f3n y aplicar las reglas legales de jurisdicci\u00f3n.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00e9rminos de la uni\u00f3n de metales 1 de enero de 2019 T\u00e9rminos y condiciones generales emitidos por Koninklijke Metaalunie (organizaci\u00f3n empresarial para peque\u00f1as y medianas empresas metal\u00fargicas)denominado T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES DE METAALUNIE, presentado en el registro del Tribunal de Distrito de Rotterdam el 1 de enero de 2019.Publicado por Koninklijke Metaalunie, PO Box 2600, 3430 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"no-sidebar","site-content-layout":"page-builder","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"disabled","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"disabled","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"class_list":["post-23445","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23445","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23445"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23445\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ecosave.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23445"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}